l
l
lude_media
Search…
⌃K

Record Part IV

Wang Weizhong ( Deputy Secretary of Guangdong Provincial Party Committee, Governor) :
王伟中( 广东省委副书记,省长 ):
During these two days, the Vice Governor (Guang Dong province) Zhizhong Wang(王志中) coordinated the mobilization tasks in the two strategic directions of the Taiwan Strait and the South China Sea, analyzed and compared the potential resources of our province (Guang Dong province), and revised the mobilization plan.
这两天,王志中副省长在我们中心统筹台海和南海两个战略方向动员任务,分析比对我省潜力资源,对动员方案进行了修订完善,
The related report is as follows:
現将有关情况报告如下:
First, mobilization guidance, follow the mobilization guidance of focusing on the Taiwan Strait as highest priority, coordinating the Two Seas (the East China Sea and the South China Sea) , Integrating the system, joining and Gathering Recasting , Gathering Energy and Strength, and Situational-oriented mobilization. Coordinate the deployment of the province's potential resources, deeply dig into the mobilization of combat in novel-domains and capabilities, priority is given to ensuring the victory of the decisive battle in the Taiwan Strait, coordinate the safeguarding of the South China Sea side support, and comprehensively respond to local (“local” indicated the Guang Dong) and Hong Kong and Macao chain reactions.
第一,动员指导,遵循聚焦台海,统筹两海 (东海和南海),聚合体系 (以军队编制的军事力量,把民兵加入军事体系) ,联合重铸 (就是军民融合) ,聚能心力 (听从党的唯一指挥, 思想统一),形势主导的动员指导。统筹调配全省潜力资源,深挖新域新质动员潜力,优先保障台海決戰決勝 ,统筹保障南海策应,综合应对地方和港澳地区连锁反应。
Second, creating a three-zone deployment of mobilization.
第二,创建三区动员部署
1, is to arrange the frontline mobilization, the frontier position of the strategic decision-making composed by four cities in eastern Guangdong (粤东四市).
1是,安排前沿动员区,由粤东四市组成的战略决策前沿阵地。
2, The side support area of the South China Sea direction is established by the form the key response to strategic decision-making. This response to strategic decision-making is composed of seven cities in western Guangdong and northern Guangdong.
2是,南海方向的支撑策应区,由粤西和粤北七市组成战略決勝的关键策应。
3, the core mobilization of ​​mobile support is established by the important support for strategic decision-making composed of the main deployment sites of six major cities in the Pearl River Delta and 74th Group Army constitute.
3是,机动支援核心动员区,由珠三角六个主要城市和74集团军主要部署地组成战略決勝的重要依托。
Third, task distribution, focuses on completing the following five main tasks.
第三,任务区分,重点完成以下五类主要任务。
1、Recruitment:to recruit paramilitaries and related personnel. The recruitment follows the principle of corresponding the professional requirements, balancing the burden, leaving redundancy, ensuring approval, and taking into account the continuity(this may indicate no focusing recruitment, to make sure the recruitment is sustainable in the long term development ), reservists are recruited according to their professions, retired soldiers are mainly recruited from the rear security area, and specially recruited talents are mainly recruited from the Pearl River Delta industrial cluster.
1,地面征召,按照专业对口,均衡负担,留有余地,确保审批,兼顾持续的原则,预备役人员对口征集,退役军人重点从后方保障区域征集,特招人才重点从珠三角产业集群征集。
2、Maritime support mobilization. Including ro-ro ships, fishing vessels, rescue vessels, multi-purpose vessels, and other vessels/boats. The mobilization is majorly from provincial industry systems and 14 mobilization coastal cities.
2,海上支援动员。包括滚装船,渔船,救捞船,多用途船等各类船舶。主要从省行业系统和沿海十四个市动员。
3、The Resource mobilization of combat in novel-domains and capabilities. Including special reconnaissance, oceanic early waring, cyberspace, underwater detection, unmanned combat resources and other combat in novel-domains and capabilities, this discovery and mobilization is majorly basic on the core area of ​​the Pearl River Delta.
3,新域新质的资源动员,包括航天侦察,远洋预警,网络空间,水下探测,无人作战资源等新域新质潜力资源,主要从珠三角核心区挖掘动员。
4、Mobilization of equipment and materials. Including dockyards, grain depots, blood stations, oil depots, gas stations, etc., following the principle of integration of sections and blocks, the mobilization is majorly carried out from economic centers at all levels, material support bases, and regional comprehensive support centers.
4,装备物资动员。包括修造船厂、粮库、血浆、油库、加油站等,按照条块结合的原则,主要从各级经济中心、物资保障基地、区域综合保障中心等实施动员。
5、Mobilization of ground defense forces,due to the shortage of local military and police forces in support of the war front, including militia detachment and national defense mobilization professional teams. Mobilize in local place, use it in local place. This mobilization is mainly conducted by each city that combines their tasks.
5,地面防卫力量动员。包括各类民兵分队和国防动员专业队伍,按照就地动员,就地使用的原则。主要由各市结合本级任务实施动员。
Among the mobilization tasks given all 239 above tasks in 8 categories of the step-by-step mobilization plan have been implemented.
以上赋予的动员任务中,已经按步动员方案的8类239项任务全部逐項落实。
The newly added 43 tasks in 3 categories, take the action of cross-regional coordination and deployment of emergency expansion and formation, and organization of field expansion and supplementation. Overall, the task can be completed.
新增的3类43项任务,采取跨区统筹调配应急扩编组建,组织扩场补充的方式落实。总的来看,能够完成任务。
However, in the implementation of the mobilization task, the following two aspects also need to be highly focused on.
但在项目动员任务落实过程中,以下两个方面还需要重点关注。
the recruitment of soldiers issue. The recruitment of 15,500 soldiers need to be completed in one month, especially the first batch of 2,500 soldiers. The time to achieve this recruitment is very urgent.
1、是兵源征召问题,要在一个月内完成15500名兵源的征集任务,特别是首批交付2500名,实现这个征兵时间,时间非常紧迫。
2、the mobilization of maritime support, mainly due to the heavy tasks of all kinds of ship-weaponization, the high-quality rate of crew members during wartime, there are still some compatible issues about adaptation rate (适配率) of equipments. The report is complete.
2、是海上支援动员,主要是各类船舶项目任务重,战时随船人员质优率,装备设备适配率还有些矛盾问题。汇报完毕。
Just now, the National Defense Mobilization Center reported on the implementation of the mobilization task. The task is basically clear, and the key is whether it can be implemented. These two high focus issues are particularly important. Any additional comments?
刚才,国防动员中心汇报了动员任务落实建议,任务基本明确,关键是能不能落下去。需要关注的两个问题非常重要,大家还有什么补充意见?
I will make an additional statement on coordinating the implementation of strategic resources at the national level.
我就协调落实国家层面战略资源做个补充发言。
The National Mobilization Committee has made it clear that the national strategic resources within Guangdong Province will be given an unified order of recruitment by the National Mobilization Committee and the Strategic Direction Coordination Group (战略方向协调组). To clear the mobilization task.
国家国动委明确,广东省范围内的国家层面的战略资源由国家国动委及战略方向协调组統一下达征召令,明确动员任务。
Our province is responsible for coordinating and implementing the work of gathering, grouping, refitting, transporting and handing over works/tasks. This task has many coordination links and a long implementation chains.
我省负责协调落实资源的集结、编组、改装、输送、交接的工作。这项任务协调环节多,落实链又长。
For example, 10,000-ton ro-ro ships, it has to cooperate with the national shipping authority to recruit and weaponized plans, and at the same time need to organize the formation of on-board militia for each ship, equip ships with weapons, and organize transportation and handover.
比如万吨级的滚装船,既要配合国家航运主管部门搞好征集和加改装,又要为船舶快速组织编组船上民兵,配备武器装备,还要组织输送和交接。
We must stand at the overall picture, and earnestly complete this task. It is suggested that in accordance with the principles of unified decision-making, graded implementation, and industry-specific guidance, the relevant provincial industry departments guide each city, and each of you must concentrate on the implementation of the above tasks .
我们要站在全局高度,切实把这项任务抓好。建议按照统一决策,分级落实,分行业指导的原则,由省相关行业主管部门指导各市,各自抓好任務落实。
In addition, in recent years, combat in novel-domains and capabilities of our province has developed rapidly.I see that there are many needs in the tasks proposed by the troops, and we should also pay attention to the implementation of this part of the tasks.
另外,近几年,我省新域新质动员力量建设发展很快,我看部队提出的任务里边,这方面的需求也很多,我们也要关注这部分任务的落实。
Any additional comments?
谁还有补充意见?